{"id":1085,"date":"2021-02-10T16:06:43","date_gmt":"2021-02-10T15:06:43","guid":{"rendered":"https:\/\/ambluanda.esteri.it\/news\/dall_ambasciata\/2021\/02\/mibact-premi-nazionali-per-la-traduzione_0\/"},"modified":"2021-02-10T16:06:43","modified_gmt":"2021-02-10T15:06:43","slug":"mibact-premi-nazionali-per-la-traduzione_0","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/ambluanda.esteri.it\/it\/news\/dall_ambasciata\/2021\/02\/mibact-premi-nazionali-per-la-traduzione_0\/","title":{"rendered":"MiBACT: PREMI NAZIONALI PER LA TRADUZIONE 2021"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\">Si trasmette in allegato la Circolare in oggetto, che regola le modalit\u00e0 di partecipazione ai Premi Nazionali per la Traduzione per l&#8217;annualit\u00e0 2021, assegnati dal MiBACT.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Ogni anno il MiBACT assegna otto Premi, suddivisi in Maggiori e Speciali, da conferire come riconoscimento per elevati apporti culturali nell&#8217;ambito dell&#8217;attivit\u00e0 di traduzione e dell&#8217;editoria, sia in lingua italiana che in lingua straniera.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Per ogni informazione i richiedenti potranno rivolgersi alla Segreteria dei Premi Nazionali per la Traduzione &#8211; Ministero per i Beni e le Attivit\u00c0 Culturali e per ilTurismo &#8211; Direzione Generale Biblioteche e Istituti Culturali &#8211; Servizio II &#8211; Via Michele Mercati, 4 &#8211; 00197 ROMA, tel: 06\/67235084, e-mail: <a href=\"mailto:andrea.sabatini@beniculturali.it\">andrea.sabatini@beniculturali.it<\/a><\/p>\n<p><a href=\"resource\/doc\/2021\/02\/circ._1_27_gennaio_2021_premi_traduzione_mibact.pdf\">CIRCOLARE MiBACT<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"Si trasmette in allegato la Circolare in oggetto, che regola le modalit\u00e0 di partecipazione ai Premi Nazionali per la Traduzione per l&#8217;annualit\u00e0 2021, assegnati dal MiBACT. Ogni anno il MiBACT assegna otto Premi, suddivisi in Maggiori e Speciali, da conferire come riconoscimento per elevati apporti culturali nell&#8217;ambito dell&#8217;attivit\u00e0 di traduzione e dell&#8217;editoria, sia in lingua [&hellip;]","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"","ping_status":"","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"tags":[],"class_list":["post-1085","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/ambluanda.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1085","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/ambluanda.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/ambluanda.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ambluanda.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ambluanda.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1085"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/ambluanda.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1085\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/ambluanda.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1085"}],"wp:term":[{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/ambluanda.esteri.it\/it\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1085"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}